The Project Gutenberg EBook of In the Time That Was, by James Frederic Thorne

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net


Title: In the Time That Was

Author: James Frederic Thorne

Illustrator: Judson T. Sergeant

Release Date: May 16, 2008 [EBook #25483]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN THE TIME THAT WAS ***




Produced by Suzan Flanagan and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)







Front cover

[Pg 1]


 

In
The
Time
That
Was

Dedicated
to

Ah-Koo

Done into English
by

J. Frederic Thorne

(Kitchakahaech)

Illustrated
by

Judson T. Sergeant

(To-u-sucka)

Seattle,
Washington,
U. S. A.

Being the first
volume of a series
of Legends of the tribe
of Alaskan Indians
known as the Chilkats—of
the Klingats

As told by Zachook the "Bear"
to Kitchakahaech the "Raven"

[Pg 2]


Raven flying

[Pg 3]

In the Time That Was

"And There Was Light."

Z

achook of the Chilkats told me these tales of The Time That Was. But before the telling, he of the Northland and I of the Southland had travelled many a mile with dog-team, snowshoes, and canoe.

If the stories suffer in the telling, as suffer they must afar from that wondrous Alaskan background of mountain and forest, glacier and river, wrenched from the setting of campfires and trail, and divorced from the soft gutturals and halting throat notes in which they have been handed down from generation to generation of Chilkat and Chilkoot, blame not Zachook, who told them to me, and forbear to blame me who tell them to you as best I may in this stiff English tongue. They were many months in the telling and many weary miles have I had to carry them in my memory pack.


I had lost count of the hours, lost count of the days that at best are marked by little change between darkness and dawn in the Northland winter, until I knew not how long I had lain there in my blanket of snow, waiting for the lingering feet of that dawdler, Death, to put an end to my sufferings.

Some hours, or days, or years before I had been pushing along the trail to the coast, thinking little where I placed my feet and much of the eating that lay at Dalton Post House; and of other things thousands of miles from this bleak waste, where men exist in the[Pg 4] hope of ultimate living, with kaleidoscope death by their side; other things that had to do with women's faces, bills of fare from which bacon and beans were rigidly excluded, and comforts of the flesh that some day I again might enjoy.

Then, as if to mock me, teach me the folly of allowing even my thoughts to wander from her cold face, the Northland meted swift punishment. The packed snow of the trail beneath my feet gave way, there was a sharp click of steel meeting steel, and a shooting pain that ran from heel to head. For a moment I was sick and giddy from the shock and sudden pain, then, loosening the pack from my shoulders, fell to digging the snow with my mittened hands away from what, even before I uncovered it, I knew to be a bear trap that had bitten deep into my ankle and held it in vise clutch. Roundly I cursed at the worse than fool who had set bear trap in man trail, as I tore and tugged to free myself. As well might I have tried to wrench apart the jaws of its intended victim.

Weakened at last by my efforts and the excruciating pain I lay back upon the snow. A short rest, and again I pulled feebly at the steel teeth, until my hands were bleeding and my brain swirling.

How long I struggled blindly, viciously, like a trapped beaver, I do not know, though I have an indistinct memory of reaching for my knife to emulate his sometime method of escape. But with the first flakes of falling snow came a delicious, contentful langour, deadening the pain, soothing the weariness of my muscles, calming the tempest of my thoughts and fears, and lulling me gently to sleep to the music of an old song crooned by the breeze among the trees.

When I awoke it was with that queer feeling of foreign surroundings we sometimes experience, and the snow, the forest, the pain in my leg, my own being, were as strange as the crackling fire,[Pg 5] the warm blanket that wrapped me, and the Indian who bent over me smiling into my half opened eyes.

So were our trails joined and made one; Zachook of the Northland, and I of the Southland, by him later called Kitchakahaech, because my tongue moved as moved our feet on the trail, unceasingly. And because of this same love of speech in me, and the limp I bore for memory of the bear trap, for these and possibly other reasons, and that a man must have a family to bear his sins, of the Raven was I christened by Zachook, the Bear, and to the family of the Raven was I joined.

Orator among his people though he was, Zachook was no spendthrift of speech. But surly he never was; his silence was a pleasant silence, a companionable interchange of unspoken thoughts. Nor did he need words as I needed them, his eyes, his hands, his wordless lips could convey whole volumes of meaning, with lights and shades beyond the power that prisons thought. Not often did he speak at length, even to me, unless, as it came to be, he was moved by some hap or mishap of camp or trail to tell of the doings of that arch rascal, Yaeethl, the raven, God, Bird, and Scamp. And when, sitting over the fire, or with steering paddle in hand, he did open the gates that lead to the land of legend, he seemed but to listen and repeat the words of Kahn, the fire spirit, who stands between the Northland and death, or of Klingat-on-ootke, God of the Waters, whose words seemed to glisten on the dripping paddle.

So it was upon an evening in the time when we had come to be as sons of the same mother, when we shared pack and blanket and grub alike, and were known, each to the other, for the men we were. We had finished our supper of salmon baked in the coals, crisply fried young grouse and the omnipresent sourdough bread, and with the content that comes of well filled stomachs were seated with the fire between[Pg 6] us, Zachook studying the glowing embers, I with that friend of solitude, my pipe, murmuring peacefully in response to my puffing.

As usual, I had been talking, and my words had run upon the trail of the raven, whose hoarse call floated up to us from the river. Idly I had spoken, and disparagingly, until Zachook half smilingly, half earnestly quoted:

"He who fires in the air without aim may hit a friend."

And as I relapsed into silence added: "It is time, Kitchakahaech, that you heard of the head of your family, this same Yaeethl, the raven. Then will you have other words for him, though, when you have heard, it will be for you to speak them as a friend speaks or as an enemy. Of both has Yaeethl many."

I accepted the rebuke in silence, for Zachook's trail was longer then mine by many years, and he had seen and done things which were yet as thoughts with me.

For the time of the smoking and refilling of my pipe Zachook was silent, then with eyes gazing deep into the fire, began:

"Before there was a North or South, when Time was not, Klingatona-Kla, the Earth Mother, was blind, and all the world was dark. No man had seen the sun, moon, or stars, for they were kept hidden by Yakootsekaya-ka, the Wise Man. Locked in a great chest were they, in a chest that stood in the corner of the lodge of the Wise Man, in Tskekowani, the place that always was and ever will be. Carefully were they guarded, many locks had the chest, curious, secret locks, beyond the fingers of a thief. To outwit the cunning of Yaeethl were the locks[Pg 7] made. Yaeethl the God, Yaeethl the Raven, Yaeethl the Great Thief, of whom the Wise Man was most afraid.

"The Earth Mother needed light that her eyes might be opened, that she might bear children and escape the disgrace of her barrenness. To Yaeethl the Clever, Yaeethl the Cunning, went Klingatona-Kla, weeping, and of the Raven begged aid. And Yaeethl took pity on her and promised that she should have Kayah, the Light, to father her children.

"Many times had Yaeethl, because of his promise, tried to steal the Worlds of Light, and as many times had he failed. But with each attempt his desire grew, grew until it filled his belly and his brain.

"Was he not Yaeethl, the Great White Raven, the Father of Thieves? What if the Wise Man put new and heavier locks upon the chest after each attempt? Were locks greater than the cunning of the Raven?

"Now Yakootsekaya-ka, the Wise Man, and his wife had a daughter. Of their marriage was she, a young girl, beautiful and good. No man had ever seen her face. On no one, god or man, had the eyes of the young girl ever rested, save only her father and mother, the Wise Ones. Ye-see-et, a virgin, was she.

"Yaeethl, of his wisdom knowing that the weakness of men is the strength of children, that a babe may enter where a warrior may not cast his shadow, bethought him of this virgin, this daughter of Yakootsekaya-ka. As the thought and its children made camp in his brain Yaeethl spread wide his snow-white wings.

Raven

"Thrice he circled high in air, then took flight towards Tskekowani, the meeting place of Memory and Hope. Like Chunet, the Arrow, he flew, straight, and as Heen, the River, swift. Twice ten moons, and another, flew Yaeethl without rest of wing before he[Pg 8] drew near the cabin of the Wise Man. Away from the lodge he alighted, by the edge of the spring were his white wings folded, by the spring where the daughter of the Wise Man would come for water.

"Then, with the power that was his, Yaeethl, the God, changed the shape that was his, the shape of the raven; into a small white pebble did he change, and lay in the water of the spring, and in the water waited for the coming of the girl.

"Long waited Yaeethl, the Pebble, with the patience of wisdom and great desire. And the girl came.

"Beautiful in her maidenhood, graceful in the dawning of her womanhood, came the girl, the virgin, the daughter of Yakootsekaya-ka, the Keeper of the Worlds of Light. Stooping, she dipped her cup into the cool water. From the edge of the spring rolled Yaeethl, into the cup he rolled, and lay quiet in the shadow of her hand. Quiet he lay, but full of the Great Desire.

"And the girl saw him not.

"To the lodge returned the maiden, bearing the cup, the water, and the Pebble. Into the lodge entered the maiden. In the lodge where lay the Sun, Moon, and Stars, was Yaeethl.

"From the cup the Wise Man drank, but Yaeethl moved not. From the cup the Mother drank, and Yaeethl was motionless. When the Daughter raised the cup to her lips, toward her lips rolled Yaeethl. Softly he rolled, but the Mother, ever careful, heard the sound of the pebble on the cup-side, and the keen eyes of the Father saw the white pebble shine.

"'Do not drink, Daughter,' said the Wise Man, laying his hand on the maiden's arm. 'Small things sometimes contain great evils. A white pebble it may be, and only a white pebble. Yaeethl it may be, Yaeethl the Raven, Yaeethl the Father of Thieves.'

Locked chest

"Then the Mother took the cup and out through[Pg 9] the door cast the water. Through the door cast the pebble. And when the door of the lodge was closed behind him Yaeethl, the Disappointed, once more took his own form, the shape of the raven, white of wing and white of feather.

"Back to earth flew Yaeethl, angry, ashamed, but more than ever filled with a great longing for the Worlds of Light that lay locked in the chest of the Wise Man.

"Klingatona-Kla, Earth Mother, wept long and sore when empty-handed returned Yaeethl, loud she wailed, making sure she must remain forever dark and barren. But Yaeethl, the Undaunted, comforted her with strong words, and renewed his promise that the Light should be given her in marriage, and her disgrace forgotten in many children, children should she have as the shore has sand.

"Though he had flown as speeds Hoon, the North Wind, the going and coming of Yaeethl had eaten three winters and two summers.

"Awhile he rested in the lap of Klingatona-Kla, for the winter he rested, but with the coming of the spring, he spread again his wings and took flight towards the lodge of the Wise Man, towards the Great Desire. Mightily he flew, and swift, for though the dead make the journey between the opening and the closing of an eye, for the living it is a long trail.

"When again he alighted, wing weary, by the spring where the daughter of Yakootsekaya-ka drew water, Yaeethl remembered the shape and whiteness that had betrayed him, remembered the traitor Pebble, and from the memory gathered wisdom.

"Close to his side folded he the wings of whiteness, beneath his feathers tucked head and feet, and grew small. Small and yet smaller he grew, as melts ice before the fire, and when the shrinking was ended he had taken upon himself the form of Thlay-oo, the sand grain. As Thlay-oo, the Little, he waited.[Pg 10]

"As Thlay-oo, the Invisible, watched Yaeethl for the coming of the maiden. Waited as does the bear for the coming of Takeete, the After Winter. Watched as does the lynx for the young caribou.

"And as before came the girl, cup in hand, innocent in her maidenhood, wise in her womanhood, in both beautiful. Gracefully she stooped and filled the cup with the water of the spring. Into the cup floated Yaeethl in the shape of Thlay-oo. In the spring water he sank and lay against the bottom of the cup. Small was Yaeethl, but big with desire for what was within the chest of the Wise Man.

"Then the lodge door opened and received the maiden and the cup, received Yaeethl the Grain of Sand, Yaeethl the Raven.

"To Yakootsekaya-ka, her father, the girl gave the cup, and the Wise Man drank of the water. Drank, but saw not Yaeethl, the Invisible. To the wife, her mother, the maiden gave the cup, and of the water the Mother drank. Drank, but heard not Yaeethl, the Still. Then the maiden, Ye-see-et, the Virgin, daughter of Yakootsekaya-ka, the Keeper of the Sun, Moon, and Stars, lifted the cup to her lips.

"The Mother spoke not. The Father moved not. The Daughter drank.

"Past the red of her lips, by the white of her teeth, down the throat of the girl rolled the grain of sand. Rolled until it lay close under her heart, and paused. Under the heart of the maiden lay Yaeethl, waited Yaeethl, grew Yaeethl. Warmed by the heart of the maiden Yaeethl grew.

"And time passed.

"Then the mother of the maiden, looking upon her daughter, became troubled in her mind. Troubled was the mind of the Mother, but silent her tongue.

"And time passed.

Girl filling cup with water

"Again the Mother looked upon her daughter, and looking, spoke to the Wise Man, her husband, of the[Pg 11] thought that was hers. Spoke she of the troubled thought concerning the maiden, their daughter.

"When the Mother's thought was the thought of the Father his heart was filled with anger at his daughter for the disgrace she would bring upon his name. Angrily he questioned her, that he might revenge himself upon the thief of her innocence. But the girl looked into the eyes of her father and denied both thief and theft. No man had she seen save him, her father. Of the cause of The Thought that troubled them was she ignorant, and as innocent as ignorant. And the truth shone from her eyes as she spoke, straight was her tongue. Empty of shame was her face.

"And the Mother, looking into the eyes of her daughter, believed. And after a time was the Wise Man convinced. Yet troubled were they and lost upon the trail of thoughts. Tender had they always been of their daughter. Ten times as gentle were they now, for Yaeethl lay big under the heart of the girl, though they knew him not, and of their love was she in sore need.

"And time passed.

"Then upon the maiden came Kod-se-tee, the Woman Pain, and Yaeethl entered the lodge.

"Yaeethl whom they knew not, Yaeethl the Boy in the maiden's arms. Tokanay, the Baby, they called him, with love-light in their eyes they named him. Strong and large grew he quickly. So quickly grew he that the maiden and her mother were in a valley between the mountain of pride and the mountain of wonder. And in the Wise Man's heart flowed a great river of love for Tokanay the Beautiful, Tokanay the Swift Growing. In the hands of the Boy were the three hearts held. Their eyes and their thoughts were filled with him, so that room for other things there was not. So was the locked chest and its contents forgotten.[Pg 12]

"Then on a day, a day of days to the Three, the Boy spoke his first word.

"'Kakoon.'

"Kakoon, the Sun, was the word, and 'Kakoon, Kakoon, Kakoon,' said the boy, crying and stretching his arms toward the chest in the corner of the lodge.

"The Wise Man listened and laughing said: 'He would take my place as Keeper of the Worlds of Light.' Then because his heart was so soft with love that he could refuse the Boy nothing, Yakootsekaya-ka undid the many curious locks and fastenings of the great chest and took out the Sun.

"Kakoon, the Sun, he took and gave it to the Boy wherewith to play. And the Boy ceased his crying when the Sun was in his hands, laughing as he rolled the Yellow World about the floor of the lodge. All day did the Three watch him with loving eyes.

"On the next day the Sun lay in a corner of the lodge, unheeded by the Boy. A new word had he learned:

"'Dis-s.'

"Dis-s, the Moon, was the second word, and as before, 'Dis-s, Dis-s,' cried the Boy.

"Proudly and lovingly the Wise Man laughed, saying: 'Surely is he eager to take my place.' And from the moving of the love in his heart that answered to the cry of the Boy as arrow to bowstring, Yakootsekaya-ka unfastened the strong and heavy locks of the chest and into the hands of the Boy gave the Moon for plaything. Of Dis-s, the Moon, made he plaything for the Boy. And for that day were the Boy's cries hushed as he spun and tumbled the White World on the lodge floor. And his laughter was music to the ears of the Three.

"But the next day the Moon lay with the Sun. In the corner they lay and the Boy looked not at them. Another word was his cry, a new word.

"'Takhonaha."

"Takhonaha, the Stars, was the cry of the Boy,[Pg 13] and again, to comfort him, the Wise Man opened the great chest, and from it poured the Stars into the lap of the Boy, poured the chest empty of the Worlds of Light. And the Boy laughed loud. Laughed until the Wise Man, the Wife, and the Maiden, his mother, laughed that he laughed, as he dripped the bright stars through his fingers, dripped the waterfall of stars. Then the Wise Man questioned as he laughed: 'What shall he cry for tomorrow? And what shall we give him, the Unsatisfied, now that the chest is empty?'

"And the Boy laughed.

"Night came, and the Wise Man, and his Wife, and the Maiden-Mother, their daughter, slept. With Tokanay, the Baby, in the hollow of her arm slept the girl.

"As they slept, from the hollow of the arm of the maiden there crept a raven, Yaeethl the Raven, Yaeethl the Snow-White, Yaeethl the Father of Thieves.

"Softly crept he, with many times turned head and watchful eye on the Three, sleeping. To the corner where the Boy, careless, had dropped the Shining Worlds, to the corner by the open, empty chest crept Yaeethl the Noiseless.

"And the Three slept.

"Beneath his right wing hid Yaeethl the Sun. Beneath his left wing hid he the Moon. Within his claws gathered he the Stars.

"Asleep were the Three.

"The lodge door was closed, locked was the door of Yakootsekaya-ka, Keeper of the Worlds of Light. Fastened tight were the windows. Barred were door and windows to keep out Yaeethl, the Thief. For a moment stood Yaeethl, turning his head to find some hole through which he might escape, then toward the wide chimney he flew.

"Still slept the Three.

"Wide spread were the wings of Yaeethl, the Flying, and the great light of the Sun was uncovered.[Pg 14] Brightly it shone, straight into the eyes of the Wise Man gleamed the fierce light.

"Awake was Yakootsekaya-ka, crying: 'Yaeethl! Yaeethl! 'Tis Yaeethl! Awake!'

"Awake was the Wife and the Daughter, and the Three strove to catch the Raven, the White One. But the great light of the Sun was in their eyes and they were blinded so they fell in each other's way. And in the throat of the chimney was Yaeethl, flying upward.

"Then did the Wise Man call upon Kahn, his sister's son, Kahn, the God of Fire, to aid him. Up blazed Kahn and tried to catch Yaeethl, the Fleeing, in his red teeth, but near the top of the chimney was Yaeethl, so that the teeth of Kahn could not reach him.

"Then Kahn called upon the Wise Man to blow, and the Wise Man puffed out his cheeks and blew with full lungs, and by his blowing Kahn stretched high his long black arms and tightly curled them about the White Raven.

"Then did Yaeethl, the Strong of Wing, struggle mightily. Against Kahn, the Fire God, did he struggle, beating with his white wings. Long did they struggle, until from the lungs of the Wise Man was the breath gone, and the arms of the Fire God, the smoke arms, grew thin and weak.

"With his wings beat Yaeethl, breaking the hold of the smoke arms, Yaeethl the Free, Yaeethl the Ever Black One.

"Forever were the wings and feathers of the Raven blackened by the smoke arms of Kahn, the God of Fire.

"Back toward Klingatona-Kla, the Earth Mother, the Barren, flew Yaeethl holding tight the Sun, Moon, and Stars. But after him came the Wise Man, full of anger. And the Shining Worlds grew heavy. Heavy was the pack of Yaeethl, and weary his wings. Afar off was Klingatona-Kla.

Kahn curled around White Raven

[Pg 15]

"Then did Yaeethl, the Pursued, Yaeethl the Heavy Laden, cast from him Kakoon, the Sun. To the east threw he the Sun, and flew on.

"Again did the Wise Man come close behind, and again did Yaeethl ease his burden. From him threw he Dis-s, the Moon. To the West cast he the Moon.

"Then was Yakootsekaya-ka left behind for a time, but the Raven weary and burdened, flew slowly, and once again he felt the breath of the Wise Man ruffle his feathers. No time had Yaeethl to stop, on nothing could he rest.

"Opened he his claws and scattered wide the Stars. To North and South fell Takhonaha, the Stars, to East and West fell they.

"Then was the promise of Yaeethl fulfilled. Thus kept he his word to the Earth Mother, and gave her light, that she might see. Gave her Kayah, the Light, to father her children and wipe out the disgrace of her barrenness. And the children of Klingatona-Kla were as the sands of the sea.

"But upon Yaeethl, the Raven, had fallen the curses of the Wise Man. Three curses: Blackness, Hoarseness, and the Keeping of One Shape. And as his feathers were blackened, so, thereafter, was his heart darkened with eternal selfishness."

I was silent. My pipe had gone out, and Zachook was bent low over the dying fire. I was thinking of another story of a Child who had given Light to the World, and suffered for the bringing.

Zachook sitting by fire

[Pg 16]


Raven dropping stars

[Pg 17]


The Water Carrier

"When You Give a Potlach, Forget Not He Who Carries the Water."

T

hank Yaeethl for that," said Zachook as I rose with dripping beard from the stream where I had drunk deep, with many sighs of satisfaction and relief. "His pack is not heavy with thanks of men these days."

"Thank the Raven? For what?"

"The starving man asks not the name of the owner of the cache, but his heart is filled with gratitude."

"That may be, but no cache of Yaeethl's is in this stream."

"The ignorant deny all they cannot see."

"Wise sayings feed neither fire nor belly," I retorted, provoked by the criticism of my companion, thinly veiled behind his customary proverbs, and attempting to pay him in his own coin from my slender store of Klingat adages. "'Only a beggar gives thanks.' Is it not your teaching that he who gives in this world receives the benefit, since in Tskekowani[1] his possessions shall be as his gifts here? If Yaeethl wants my thanks, if they are the due of the Raven, he has them, but why or for what I know not. Your words are like the ice of a windy day, rough and cloudy."

[1] The next world.

"You are right, Cousin. I forget at times that you are only a white man. Let me touch thy ear with my tongue."[Pg 18]

"Cha-auk.[2] In the Time before Time, there was no water upon the earth or in the bowl of the sea, and Shanagoose the Sky gave neither rain nor snow.

[2] Ages ago.

"In one place only was Heen, the water. In a deep well it was, the father of wells, hidden among the mountains that lie between here and Tskekowani.

"To Heenhadowa, the Thirst Spirit, belonged the well, by Heenhadowa was it guarded. By the door of the well-house sat he by day, in front of the well-house door was his bed by night. And none might enter.

"Never did he leave the well, morning, noon or night. From the water he took life, to the water he gave life. To no man, woman, or child, to neither animal nor bird, to nothing that walks, creeps, or flies would Heenhadowa give of the precious water. Not so much as would moisten the tongue of Ta-ka the Mosquito would he give, though men died.

"To quench their thirst men chewed the roots of young trees and the stalk of Yan-a-ate.[3]

[3] Species of wild celery.

"A few men there were, brave of heart and moose-legged, who had travelled the weary journey to the well among the mountains, the mountains marked with the trail of Oonah, the Gray One, Death, seeking the water that is life.

"And of them?

"Is it not well said that Oonah, Death, and Koo-stay, Life, are brothers, and he who seeks one finds the other?

"And Heenhadowa laughed, first at their black lips, later at their white bones, and drank deep but gave not.

"Now Yaeethl, the Raven, Desirer of All Things, longed most for those that were forbidden, concealed, or like the favor of women, not to be had for the asking. And since the water was denied, his tongue ached with dryness, and Yan-a-ate lost its savor. Also was his heart moved by the prayers[Pg 19] of men and the cries of women. But his tongue troubled him more than did his heart, his tongue and his cupidity, so that he was moved to try his cunning where the strength and bravery of men had failed.

"No crooked trail through forests and over mountains had Yaeethl to measure with his feet, but on his wings of blackness was he borne straight to the place of the well.

"Well and well-house he found, found also Heenhadowa, watchful, moving not from his place. As one greets an old friend new found spoke Yaeethl to the Thirst Spirit. With smooth tongue and soft words spoke the Raven, claiming kinship through the cousin of his grandmother's grandmother. Said also that when he left his father's country he was bidden seek that old and true friend of the family, Heenhadowa the Wise, the Generous Giver of Water. As bidden, so had he obeyed and flown straight without halt or rest to bow before his mighty relative, and taste of his wonderful well, the like of which not even his father had, who possessed all things.

"But the Maker of Thirst laughed at the Raven and mocked him, bidding him, if he would drink, find or dig a well of his own.

"Again Yaeethl recounted their connected lineage, from mother to mother's mother, from family to family and tribe to tribe, tied with proof and argument, lashed with meek bows, and smoothed with soft flattery.

"Heenhadowa laughed scornfully, cast from him the claim of cousinship, and mocked at Yaeethl's tongue, dry from the dust of many words.

"Then Yaeethl drew about him the parka of anger and answered scorn with scorn, mockery with mockery, and laughter with laughter.

"In his father's country, said Yaeethl, they gave[Pg 20] the name of Heenhadowa to mangy dogs and unclean women. Glad was the heart of Yaeethl that the Thirst Spirit denied the relationship he had laid as a snare, the denial would make his father proud. As for the well, 'twas now known to the most stupid, even to men, that it was but an empty hole in the ground, covered by the well-house to hide the dryness thereof, and no deeper than Kaelt-tay, the Seagull, scratches in the sand for nesting.

"Laughed Heenhadowa again, saying that belief or unbelief of Raven or man lessened not his treasure by a drop.

"Then Yaeethl's words flared as firesparks. Hot words of evil sounding names, vile as only the brain of Yaeethl could fashion, taunts that bit and stung festeringly like the nettles of Sech-ut,[4] names that would disgrace the family of a Siwash, callings that would make even a squaw-man hang his head in shame. Can I say more of the bitterness of the tongue of Yaeethl?

[4] Devil's Club.

"Heenhadowa laughed.

"To battle Yaeethl challenged the Thirst Spirit: 'Come forth and meet me, you fatherless son of a shameless mother, littering of a slave's slave.

"'Come with me to the plain below and I will make of thy blood another well, for another of thy family of dogs to guard.'

"Flatteries and arguments, insults and challenges fell into the same echoless hole, bringing to Yaeethl only the laughter of Heenhadowa and increase of thirst.

"Then was the heart of Yaeethl heavy within him, but not so heavy as his face said, for it is not the way of the Raven to eat quickly of discouragement, though he turned and left the well and its guardian like a gambler who has lost his last blanket.

"Not far did he go. Only so far as to be hidden[Pg 21] from the eyes of Heenhadowa, where silence might mother the children of his brain. And since the brain of the Raven is full of the seeds of cunning a plan was quickly born.

"Back toward the well flew Yaeethl, but, since he who sees the tail of a lone wolf imagines the whole pack, he alighted at a distance where the eyes of Heenhadowa saw as one sees in a fog. A space the size a man uses for his lodge he cleared of all bushes and weeds, to the smallest blade of grass he cleared it of everything that grew.

"When the space was as the palm of a man's hand the Raven spread his wings until every feather showed and, first bowing low to Hoon-nach, Yunda-haech, Sa-nach, and Deckta-haech,[5] who guard the four corners of the earth, walked slowly around the sides three times, at every third step stopping and making strange motions and stranger sounds, as does an Icht[6] when he would drive the evil spirits away.

[5] North, East, South and West.

[6] Witch Doctor.

"From each corner he took a stone and spat upon it and cast it over his shoulder, and in the dust drew the shapes of animals like unto rolled deer-thongs, animals with two tongues such as no man has seen upon earth.[7]

[7] Snakes are unknown in Alaska.

"To the space Yaeethl dragged logs and laid them end across end and bottom on top. As each tier was laid he sang words in a strange language, and as he sang, spat upon and cast pebbles over his shoulder as before.

"But toward Heenhadowa were the eyes and tongue of Yaeethl the eyes of the blind and the tongue of the dumb. Busily he worked and loudly sang his charms, but to the Thirst Spirit he gave neither look nor word.

"On Yaeethl were the eyes of Heenhadowa fastened, strained were his eyes, watching the doings of the Raven, wide his ears to catch the words of the songs and charms.

Raven

[Pg 22]

"When the roof was on and the house finished to the last piece of moss between the logs, Yaeethl again circled it three times, bowed again to the guardians of the earth's ends, and without looking behind, entered the lodge and closed the door.

"Curiosity filled eyes and ears, heart and belly of Heenhadowa. Though he had lived since the Beginning, never before had he seen what that day he had seen, never had his ears been greeted with such words and songs.

"And to Heenhadowa the inside of the lodge was the pack, as was the outside the lone wolf tail.

"Even so had Yaeethl planned, nor was that the end of the cunning of the Raven, who knew that no door can bar the going in of curiosity.

"Long sat Heenhadowa before the door of his well-house, gazing at the lodge of Yaeethl. And the longer he sat and the longer he gazed the keener grew his desire to see what was hidden from his eyes by the walls and closed door, grew until it tortured him as the thirsty are tortured, beyond endurance.

"And Heenhadowa rose from his seat by the well.

"From the place where he had sat for ages rose the Thirst Spirit and stepped softly. Toward the closed door he moved as moves one who is pulled at the end of a thong, for the fear of the unknown was upon him. But stronger than his fear was his desire to know what lay behind the door, stronger even than his fear of those strange animals that were drawn in the dust, dust pictures that made his blood ice.

"Before the door he stopped and glanced back the way he had come, at his well and well-house he looked, then pushing against the door with his hand, stepped within the house builded by Yaeethl, made by Yaeethl the Raven, Yaeethl the Cunning.[Pg 23]

"No man knows what Heenhadowa found within the lodge of the Raven. Only this we know.

"When the time of the boiling of a salmon had passed, from the door stepped Yaeethl walking as a man walks who has been carrying a heavy pack. Behind him he closed the door and against it rolled a heavy stone, a stone so heavy that not even K'hoots the Grizzly, the Strong One, could have moved it away again.

"Within the lodge was silence, silence big with unborn noise.

"To the well of Heenhadowa, the father of wells among the mountains, the well untasted of man or beast, flew Yaeethl, Yaeethl the Desirer of All Things.

"And when the Raven stood beside the well he bowed his head and drank.

"Some say that it took him many moons, some put it the length of a man's life, but, long time or short time, when the head of Yaeethl the Raven was lifted the well was dry.

"Of water there was none in the well of Heenhadowa.

"In the belly and mouth of the Raven was the water. All.

"Then did Yaeethl spread wide his wings of blackness and fly the way of his coming.

"As he flew over the bosom of Klingatona-Kla, the Earth Mother, in this place and in that he spat out some of the water. And where spat the Raven there sprang up streams, and rivers, and lakes.

"When he had flown so long and so far that the water was gone from his mouth, and in his belly was not fresh, then from his belly and his mouth he cast it, salt, and Athlch, the Ocean, was."


Heavy stone blocking door

I waited silently, for there was an uplift in[Pg 24] Zachook's voice that made me think there was more to follow, but it was only:

"If you listen to the words of them that know not, they will tell you that Haechlt is a great bird the falling of whose eyelids makes thunder, the flashing of whose eye is the lightning, but if my words be the words of truth, then is thunder the angry voice of Heenhadowa whom Yaeethl made prisoner, and lightning the cracks in the lodge walls when he throws himself against them, struggling to be free. Should he succeed——

"But, bird or Thirst Spirit, from Yaeethl is the gift of water. So say I again——when you drink, give thanks to the Raven that chewed roots are not the answer to thy dry lips,—give thanks, and pray that the rock rolls not away."

And I gave thanks, quoting to myself another of Zachook's sayings, "Better a wasted arrow than lost game."

Flashing eye

[Pg 25]


Ta-ka the Mosquito and
Khandatagoot the Woodpecker

"As Foolish as One Who Shoots Arrows at
Mosquitoes."

Z

achook, with a half amused, half sympathetic smile at my futile efforts to slaughter a small percentage of the mosquito cloud that enveloped us, made a smudge of leaves, and I willingly exchanged the tortures of being eaten alive for those of slow strangulation in the acrid smoke.

My remarks had been neither calm nor patient, consisting mainly of my entire vocabulary of opprobrious adjectives and epithets several times repeated and diversified, aided by a wide, but wholly inadequate, range of profanity in the various languages at my command. And, to digress slightly, I would recommend the study of Arabic and Spanish to those feeling a similar need; they do not meet all requirements of forcible expression, but they add some wonderful flights of imagination to the more practical English expletives.

Zachook was apparently as unimpressed as the mosquitoes, but when I had recovered some portion of my breath and equanimity, remarked: "He who shoots with his tongue should be careful of his aim."

Choking with anger and smoke I could only splutter in reply, while Zachook continued:

"Ta-ka is Ta-ka, and Yaeethl is Yaeethl."

"What has the Raven to do with these insufferable pests? Has he not enough to answer for without linking his name with these suckers of blood? Yaeethl is Yaeethl, but Ta-ka is Ta-ka."

"Yaeethl or Ta-ka. The get of the Raven are ravens, and from Yaeethl comes Ta-ka the Biter.

Raven near smoky fire

[Pg 26]


Woodpecker on tree

[Pg 27]

"When the selfishness of men had driven the gods from the earth, the Great Ones held a council in Tskekowani, a potlach in the World Beyond. All the gods were there. They talked of the sins of men and of the punishments that should be visited upon them. Long they talked.

"Then Theunghow, Chief of Gods, called each by name, and bade him name his sending.

"And each god named a sickness, a pain, or a killing.

"At one side stood Oonah the Death Shadow, and in his hand held his quiver. And as each punishment was named, into his quiver placed Oonah an arrow, sharp-pointed, swift-flying, death-carrying.

"The quiver was full, and all had spoken, all save Yaeethl the Raven, who by the cook pot sat smiling, eating.

"To Yaeethl spoke K'hoots the Grizzly, saying:

"'Dost thou send nothing, Brother? Behold, the Quiver of Death is full, and from the Raven is there no arrow of punishment for men. What arrow gives Yaeethl?'

"'Why bother me when I am eating? Is there not time after the pot is empty? Many arrows there are. Because men insult me shall gods spoil my eating?' Thus spoke the Raven as he scraped the pot.

"Then Hckt the Frog urged, saying:

"'Art thou a god, or is thy belly a god, that in the council the Raven takes no part?'

"'A god am I, and a god have I been since the Beginning, thou son of wind and slime. But that my ears may be no longer troubled, a little punishment will I send, that the sons of men forget me not. No arrow from Yaeethl shall find place in Oonah's quiver. Arrow and messenger both will I send. Thy punishments carry the peace of death, mine the torment of life.'[Pg 28]

"'And this punishment of thine?' asked Hckt, sneering.

"And Yaeethl, as from the pot he cleaned the last morsel, replied:

"'Ta-ka.'

"Of all the punishments named by the gods, the first to reach the earth was that of Yaeethl,—Ta-ka the Mosquito.

"To Khandatagoot the Woodpecker, the simple-minded, went Ta-ka, and from the Woodpecker claimed hospitality. And the rights of a stranger gave Khandatagoot to Ta-ka, gave him a place by the fire, and of his food a share, for his head a shelter, treating him as the son of a sister is treated. Together they fished and hunted, together they ate and slept. Of the hunting and fishing the chief part was Khandatagoot's, of the eating and sleeping Ta-ka's, Ta-ka who from Yaeethl came.

"On a morning the Woodpecker fixed his canoe, and alone to the hunt went the Mosquito.

"All day was Ta-ka gone. Low hung the sun when to camp he returned. Slow flying came the Mosquito, and as blood is red, so was the body of Ta-ka, and swelled mightily.

"Then was the Woodpecker frightened, thinking his friend wounded, and crying, ran to help him. To the ground sank Ta-ka, but no wound could Khandatagoot find.

"Many questions asked the Woodpecker, and to them Ta-ka replied:

"'No hurt have I, but full is my belly, full of the choicest eating that ever made potlach. Yet much did I leave behind, the feasting of many months did I leave.'

"Then was the belly of Khandatagoot pinched with hunger for this good eating, and of Ta-ka claimed his share.

"On the tongue of the Woodpecker placed[Pg 29] Ta-ka a drop, saying: 'No more can I give of what I have eaten, but as you have shared with me, so shall I share with you. The fill of many bellies is there left.'

"'Where is this sweet eating?' asked Khandatagoot, 'Tell me the trail that I too may feast until my wings are heavy.'

"'No trail is there, Brother. The red juice of a dead tree is this eating, a dead tree in the forest. It's name I know not, but hunt, and you shall find it. Go quickly, lest others get there first.'"


"And since then," said Zachook, throwing another handful of leaves on the fire, "since then the Woodpecker spends his days seeking in dead trees the red juice that flows in the veins of live men."

Canoe

[Pg 30]

Published
by
The Raven

Raven

1114-1115-1116
American Bank Building
Seattle
U. S. A.

 
 

Copyrighted
1909
By J. Frederic Thorne

     

Press of
Gateway Printing Co.






End of Project Gutenberg's In the Time That Was, by James Frederic Thorne

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IN THE TIME THAT WAS ***

***** This file should be named 25483-h.htm or 25483-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/5/4/8/25483/

Produced by Suzan Flanagan and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.net/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.net

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.