Веб-страницы www.fsfeurope.org содержатся в виде набора XML файлов. Каждый час веб-сервер автоматически генерирует HTML странички из этих XML файлов. Следовательно, все странички редактируются в формате XML, HTML не редактируется напрямую.
Каждая страничка на www.fsfeurope.org именуется: "название_страницы.язык.html" (где язык – двухбуквенный код языка iso-639, например: "en" – Английский, "de" – Немецкий). Исходные файлы называются "название_страницы.язык.xhtml".
Некоторые страницы имеют динамическую часть: кроме фиксированных текстов .xtml файла они включают информацию из одного или нескольких .xtml файлов. Когда делается такая страница, система вставляет переведенные .xtml файлы, где это возможно, и возвращается к английской версии тех .xtml файлов, которые еще не переведены. Таким образом, эти страницы представляются в виде переведенных частей и частей по-прежнему на английском языке. Примерами таких страничек являются стартовая страница, страница новостей и страница событий.
Все исходные файлы (т.е. .xhtml и .xml файлы) доступны для свободной загрузки, так что любой человек может добровольно сделать перевод без необходимости регистрации где-либо. Однако, если Вы начинаете работу над переводом и ожидаете, что она может затянуться, напишите пожалуйста короткое письмо в Рассылку переводчиков во избежание одновременной работы с кем-либо еще над одним и тем же текстом.
Если в Вашем браузере открыта страничка, не переведенная еще на Ваш язык, пролистайте ее до конца, кликните на "[XHTML]" ссылку и сохраните полученный файл. Вы получите английский .xhtml файл. Переименуйте файл, чтобы имя включал код Вашего языка вместо кода "en" и откройте его в текстовом редакторе. Переведите весь текст вне значков "<...>" ; не изменяйте ничего, что находится внутри этих значков (текст внутри значков – это XHTML команды, влияющие на вид отображения веб-страниц).
В конце файла будет строчка "</html>". Непосредственно над ней добавьте строчку следующего содержания: "<translator>Ваше имя</translator>".
Когда Вы закончите, отошлите переведенный файл в Рассылку переводчиков. Другие участники этой рассылки смогут проверить перевод, и кто-нибудь из них немедленно отошлет его на сервер.
Если в Вашем браузере открыта страница с устаревшим переводом (об этом свидетельствует заметка вверху странице), перелистайте страничку до конца, кликните на ссылку "[XHTML]" и сохраните полученный файл. Это и есть устаревшая версия перевода. Затем используйте ссылку "English" в верху страницы, чтобы перейти на английскую версию страницы и так же кликните там на "[XHTML]" ссылку. Файл, полученный там, будет обновленной английской версией. Теперь можете сравнить оба файла и обновить перевод. Пожалуйста, обратите внимание: все, что находится внутри значков "<...>" можно не переводить.
По окончании, отошлите готовый файл в Рассылку переводчиков. Другие участники этой рассылки смогут проверить перевод, затем кто-нибудь из них выложит его на сервер.
Существует автоматически генерируемый список доступных языков. На этой странице каждый языковой код связан с отдельной страничкой, на которой представлены все устаревшие и отсутствующие переводы для данного языка.
В списке устаревших переводов есть дополнительная опция полезная для обновлений: Вы можете не только скачать устаревший переведенный файл и обновленный английский оригинал, но также сможете просмотреть запись изменений обоих файлов, это протокол всех изменений произведенных с соответствующим файлом. Обычно сравнение двух записей облегчает поиск измененной части оригинала со времени последнего обновления перевода.
Эта страничка статуса перевода – единственный способ скачать .xhtml файлы встроенные в динамические странички, такие, например, файлы, как новости или события.
Если у Вас есть возможность использовать CVS, Вы можете скачать дерево исходных файлов целиком.
Создайте каталог, в который Вы хотите сохранить файлы, перейдите в этот каталог и дайте команду:
$ cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/fsfe co .
При запросе пароля просто нажмите клавишу Enter.
Для обновления ранее загруженного таким образом дерева исходников, можно использовать команду
$ cvs -z3 update -Pd
Если Вы намерены регулярно вносить вклад как переводчик и имеете базовые понятия о CVS и SSH, Вы можете присоединиться к команде веб-мастеров.