As páginas web de www.fsfeurope.org são mantidas como um conjunto de ficheiros XML. O servidor de web gera páginas HTML a partir dos ficheiros XML automaticamente cada cinco minutos. Consequentemente, toda a edição das páginas é feita em ficheiros XML, e os ficheiros HTML nunca são editados directamente.
Os nomes das páginas em www.fsfeurope.org têm a sintaxe
"nomedapágina.língua.html" (língua são as
2-letras do código de linguagem da iso-639, por exemplo "en" para English ou "pt" para
Português). Os ficheiros de origem têm a sintaxe
"nomedapágina.língua.xhtml".
Algumas páginas são dinâmicas: para além dos textos estáticos retirados do
ficheiro .xhtml, elas contêm informação sobre uma ou várias páginas de vários ficheiros .xml.
Quando uma destas páginas é construída, o sistema de construção vai escolher o ficheiro .xml
traduzido quando está disponível, e retorna à versão Inglesa
dos ficheiros .xml caso ainda não tenham sido traduzidos. Desta forma, muitas páginas
podem aparecer com partes de texto já traduzidos e com outras partes ainda
na versão Inglesa. Exemplos deste tipo de páginas são a
página de entrada, a
pagina de notícias, e a
página de eventos.
Todos os ficheiros originais (i.e., os ficheiros .xhtml e .xml) estão publicamente disponíveis para download, ou seja, qualquer pessoa pode espontâneamente contribuir numa tradução sem ser necessário registrar-se. No entanto, sempre que começar uma tradução e prevê que irá demorar, por favor envie uma pequena nota para a Lista de correio dos tradutores para evitar que alguém também comece a trabalhar na tradução do mesmo texto em simultâneo.
Se tem uma página aberta no seu web browser que ainda não esteja traduzida para Português, descer até ao final da página, clicar no link "[XHTML]" e gravar o ficheiro aí obtido. Vai receber o ficheiro .xhtml em Inglês. Renomeie o ficheiro para ter o código da língua Portuguesa em vez do código "en", e abra-o num editor de texto. Agora, traduza todo o texto no ficheiro que esteja fora das etiquetas "<...>"; não altere nada dentro destas etiquetas (o texto dentro das etiquetas são comandos XHTML que influênciam o aspecto da página web resultante).
No final do ficheiro estará uma linha que refere "</html>". Imediatamente acima desta linha, adicione uma linha dizendo "<translator>o seu nome</translator>".
Quando finalizar, enviar o ficheiro traduzido para a Lista de correio de tradutores. Outros membros desta lista podem corrigir a tradução, e alguém nessa lista afixá-lo-à finalmente no servidor.
Se tiver uma página aberta no seu web browser cuja tradução é obsoleta (indicado por uma nota no topo da página), ir até ao final da página, clicar na ligação "[XHTML]" e gravar o ficheiro obtido. Este ficheiro é a versão (obsoleta) traduzida. Depois, utilize a ligação "English" no topo da página para saltar para a versão Inglesa da página e aí clicar também na ligação "[XHTML]". O ficheiro que aí obtém é a versão Inglesa (actualizada). Agora pode comparar os dois ficheiros e actualizar a tradução. Por favor tenha o cuidado de que tudo o que está dentro das etiquetas "<...>" não pode ser traduzido.
Quando finalizar, enviar o ficheiro traduzido para Lista de correio de tradutores. Outros membros desta lista podem corrigir a tradução, e alguém nessa lista afixá-lo-à finalmente no servidor.
Existe uma Lista de todas as línguas que são geradas automaticamente disponível. Nessa página, cada código de linguagem é uma ligação para uma outra página na qual estão listadas todas as traduções desactualizadas e que estão em falta para essa língua.
A lista das traduções desactualizadas fornece uma característica extra muito útil para actualizações: pode não só fazer o download do ficheiro (obsoleto) traduzido e do ficheiro (actualizado) Inglês original; pode também ver as modificações de ambos os ficheiros, um protocolo de todas as modificações feitas ao respectivo ficheiro. Comparando as duas modificações geralmente fica mais fácil de encontrar quais as partes originais que foram modificadas desde a última tradução que foi actualizada.
Esta página de estado de tradução é também a única forma de descarregar o ficheiro .xml que está construido nas páginas dinâmicas, tais como, ficheiros contendo entradas de novos itens ou eventos.
Se for possível utilizar CSV, também pode fazer o download da árvore completa dos ficheiros fonte de uma só vez.
Crie uma directoria na qual pretenda guardar os ficheiros, mudá-los para essa
directoria e emitir o comando
$ cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/fsfe co .
Quando lhe perguntarem pela password, pressione apenas a tecla Return.
Para actualizar a árvore fonte que anteriormente guadou desta forma, pode utilizar
o comando
$ cvs -z3 update -Pd
Se tem intenção de contribuir regularmente com traduções e possui alguns conhecimentos básicos de CVS e SSH, você está convidado a Aderir à equipa webmaster.
"