Die Webseiten von www.fsfeurope.org werden als Menge von XML Dateien gewartet. Der Webserver generiert jede fünf Minuten HTML Seiten aus diesen XML-Dateien. Deshalb werden alle Änderungen in den XML Dateien vorgenommen und niemals direkt in den HTML Dateien.
Jede Seite auf www.fsfeurope.org ist nach dem Schema
"Seitenname.Sprache.html" benannt (wobei Sprache für
den zweibuchstabigen ISO-639-Code für Sprachen steht, zum Beispiel "en"
für Englisch oder "de" für Deutsch). Die zugehörigen Quelldateien heißen
"Seitenname.Sprache.xhtml".
Manche Seiten haben einen dynamischen Teil: neben dem festen Texten aus
der .xhtml-Datei beinhalten diese Informationen aus einer oder mehreren
.xml-Dateien. Immer wenn eine solche Seite generiert wird, nimmt das
Build-System, falls vorhanden, die übersetzte .xml-Datei und greift auf
die englische Version der Seiten zurück, die noch nicht übersetzt
wurden. Dadurch können solche Seiten teils mit übersetzten Texten und
teils mit noch englischen Texten erscheinen. Beispiele für solche Seiten
enthalten die
Startseite, das
Meldungsarchiv, und die
Veranstaltungsseite.
Alle Quelldateien (z.B. alle .xhtml und .xml Dateien) sind öffentlich zum Download verfügbar, sodass jeder spontan Übersetzungen beisteuern kann, ohne irgendwo registriert zu sein. Wann immer Sie eine Übersetzung beginnen und glauben, dass dies mehr Zeit in Anspruch nehmen wird, schreiben Sie bitte eine kurze Nachricht an die Mailingliste für Übersetzer um zu vermeiden, dass jemand anderes gleichzeitig anfängt an dem Text zu arbeiten.
Falls Sie in Ihrem Browser eine Seite geöffnet haben, die noch nicht in Ihre Sprache übersetzt wurde, scrollen Sie bis ans Ende der Seite, klicken Sie auf den "[XHTML]"-Link und speichern Sie die Datei, die Sie dort bekommen. Sie bekommen die englische .xhtml Datei. Benennen Sie die Datei so um, dass sie Ihren Sprachcode statt des "en" Codes enthält und öffnen Sie diese in einem Text-Editor. Jetzt können Sie den ganzen Text außerhalb der "<...>" Markierungen übersetzen; Ändern Sie nichts innerhalb dieser Markierungen (der Text innerhalb der Markierungen sind XHTML-Befehle, die die Aufmachung der resultierenden Webseite beeinflussen).
Am Ende der Datei werden Sie eine Zeile mit dem Inhalt "</html>" finden. Direkt über dieser Zeile fügen Sie eine Zeile mit dem Inhalt "<translator>Ihr Name</translator>" hinzu.
Wenn Sie fertig sind senden Sie die übersetzte Datei an die Mailingliste für Übersetzer. Andere Mitglieder der Liste können die Übersetzung korrekturlesen und jemand auf der Liste wird sie dann letztendlich auf den Webserver stellen.
Wenn Sie eine Seite in Ihrem Webbrowser geöffnet haben, deren Übersetzung veraltet ist (angezeigt durch eine Notiz oben auf der Seite), dann scrollen Sie bis zum Ende der Seiten, klicken Sie auf den "[XHTML]"-Link und speichern Sie die Datei, die Sie dort bekommen. Diese Datei ist die (veraltete) übersetzte Version. Als nächstes benutzen Sie den "English"-Link oben auf der Seite, um zur englischen Version zu wechseln und klicken Sie dort ebenfalls auf den "[XHTML]"-Link. Die Datei, die Sie dort bekommen ist die (aktualisierte) englische Version. Bitte beachten Sie, dass alles innerhalb der "<...>" Markierungen nicht übersetzt werden darf.
Wenn die fertig sind, senden Sie die übersetzte Datei an die Mailingliste für Übersetzer. Andere Mitglieder der Liste können die Übersetzung dann korrekturlesen und jemand auf der Liste wird sie dann letztendlich auf den Webserver stellen.
Es gibt eine automatisch erstellte Liste aller verfügbaren Sprachen. Auf dieser Seite ist jeder Sprachcode ein Link auf eine separate Seite, die alle veralteten und fehlenden Übersetzungen für diese Sprache auflistet.
Die Liste mit den veralteten Übersetzungen bietet eine hilfreiche Funktion für Aktualisierungen: Sie können nicht nur die (veraltete) Übersetzung und das (aktuelle) englische Original herunterladen, sondern auch das Changelog beider Dateien ansehen - ein Protokoll aller Modifikationen, die an der entsprechenden Datei vorgenommen wurden. Ein Vergleich der beiden Changelogs macht es oft einfacher herauszufinden, welche Teile des Originals verändert wurden seitdem die Übersetzung zuletzt aktualisiert wurde.
Die Seite mit dem Übersetzungsstatus ist außerdem der einzige Weg um die .xml-Dateien herunterzuladen, die in dynamische Seiten eingebaut werden, wie zum Beispiel Dateien, die Neuigkeiten oder Veranstaltungshinweise enthalten.
Wenn es für Sie möglich ist, CVS zu benutzen, dann können Sie den kompletten Dateibaum der Quellen auf einmal herunterladen.
Erzeugen Sie ein Verzeichnis, in dem Sie die Dateien speichern
möchten. Wechseln Sie in dieses Verzeichnis und führen Sie folgenden
Befehl aus
$ cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/fsfe co
.
Wenn Sie nach einem Passwort gefragt werden, drücken Sie einfach auf die
Return-Taste.
Um den zuvor heruntergeladenen Dateibaum der Quellen zu aktualisieren,
können Sie folgendes Kommando ausführen:
$ cvs -z3 update -Pd
Falls Sie vorhaben regelmäßig Übersetzungen beizusteuern und ein grundlegendes Verständnis von CVS und SSH haben, sind Sie herzlich dazu eingeladen dem Webmaster-Team beizutreten.