La FSF Europa es una organización internacional. Nuestro objetivo es llegar al mayor número de gente que sea posible e involucrar a esas personas en nuestras actividades. Para conseguirlo, queremos publicar nuestros textos en varias lenguas.
Una gran parte del esfuerzo de traducción se concentra en las páginas web, especialmente las que son actualizadas contínuamente, como la página principal, la página de noticias o la página de eventos. Puede encontrar información adicional sobre cómo colaborar con las traducciones de la página web en la página de información para traductores de la web.
Pero no sólo deben traducirse las páginas web. Los Comunicados de prensa, boletines, catálogos y otros textos también se difunden mejor con cada nuevo lenguaje en el que están disponibles.
A pesar de que, en función del autor, los textos están escritos originalmente en diferentes idiomas, generalmente utilizamos el inglés como punto de partida para las subsiguientes traducciones. Por ello, necesitamos contribuciones especialmente en:
La experiencia nos muestra que los mejores resultados de una traducción se obtienen cuando se traduce de una lengua extranjera a la lengua materna. También puede ser una buena idea, leer la sección «Acerca de nosotros» para conocer los conceptos y principios de la FSFE.
Para algunos idiomas, existe una lista de los términos más usados, con sus respectivas traducciones.
Las traducciones se coordinan principalmente en la lista de distribución 'translators'. Todo aquel que quiera contribuir traduciendo puede suscribirse aquí.
Los textos a traducir o corregir se envían a esta lista junto con una referencia a los idiomas deseados. Cualquiera que comience una traducción envía una respuesta a la lista para evitar el trabajo redundante. Las traducciones finalizadas se envían también a la lista para permitir a otros su corrección y la propuesta de posibles mejoras.
Idealmente, el equipo de traducción de un idioma específico tiene varios miembros que se apoyan y trabajan conjuntamente, de modo que las traducciones de un idioma no dependen de una sola persona.
La traducción y corrección de textos es una valiosa contribución al trabajo de la FSF Europa y una excelente oportunidad para tomar parte de forma espontánea en las actividades de la FSF Europa sin adquirir compromisos a largo plazo.